2024.04.16 (화)

  • 흐림동두천 1.0℃
  • 흐림강릉 1.3℃
  • 서울 3.2℃
  • 대전 3.3℃
  • 대구 6.8℃
  • 울산 6.6℃
  • 광주 8.3℃
  • 부산 7.7℃
  • 흐림고창 6.7℃
  • 흐림제주 10.7℃
  • 흐림강화 2.2℃
  • 흐림보은 3.2℃
  • 흐림금산 4.4℃
  • 흐림강진군 8.7℃
  • 흐림경주시 6.7℃
  • 흐림거제 8.0℃
기상청 제공

외국어

[팝으로 배우는 영어] 비욘세의 < Halo >

빛나는 후광(halo)을 지닌 이가 내 앞에 나타났습니다.  상처받은 자아의 벽은 그의 빛나는 후광의 힘으로 무너져 내립니다.  난 어떤 저항이나 의심조차 없이 그를 내 안에 받아들입니다. 이제 난 그의 포옹 안에서 위로와 회복을 얻습니다. 

미국의 팝 디바 비욘세(Beyonce)가 부릅니다.  <Halo>

https://youtu.be/yrJ7CVeiFvo 

 [PC에서 동영상시청: url위에서 더블클릭 (혹은 url 블록지정) ---> 마우스 오른쪽 버튼클릭 ----> url 이동 클릭  *모바일에서  시청: url 길게 누르기 ㅡ>블록에서 유튜브아이콘 클릭]



Remember those walls I built
Well, baby they're tumblin’ down
And they didn't even put up a fight
They didn't even make a sound
내가 쌓은 저 벽들을 기억하나요. 
그 벽들이 무너져 내려앉고 있어요.
맞서 싸우지도 못하고 무너졌지요. 
소리조차 내지 못하고 말이죠.  

*they're tumblin’ down:
tumble은 비틀거리며 내려앉는 모습을 묘사하는 단어로, ‘(건물등이) 무너지다.’ ‘(가격등이) 폭락하다’라는 뜻을 지니고 있습니다.  ‘The castle is tumbling into ruin.’, ‘Prices tumbled.’등으로 쓰입니다. 

*And they didn't even put up a fight:
‘put up a ~ fight’의 의미는 ‘(싸움등)에서 어떤 기량을 보이다’입니다.  예컨대 ‘put up a good fight’는 ‘선전하다’, ‘put up a poor fight’는 ‘고전하다’, ‘put up a brave fight’는 ‘용감하게 싸우다’라는 뜻을 지니고 있습니다. 
put up에는 또한 ‘(아이디어)등을 내놓다’라는 의미가 있는데, ‘put up an argument’는 ‘주장을 내놓다’라는 뜻입니다. 


I found a way to let you in
But I never really had a doubt
Standing in the light of your halo
I got my angel now
당신을 받아들일 방법을 찾았어요
그것엔 일말의 의심도 없어요
당신의 후광이 비치는 곳에 서서
난 지금 나의 천사를 얻었지요 

*I never really had a doubt:
 ‘I never have a doubt.’는 ‘I don't have any doubts.’로 바꾸어 쓸 수 있습니다. 동사 doubt는 doubt+ that절, doubt +wh절, if절등으로 쓰이는데요, 그 의미는 ‘아니라고 생각하다’라는 뜻입니다. 예컨대 ‘I doubt that I can go.’는 ‘갈 수 없다고 생각한다.’ ‘I doubt if(whether) he will succeed.’는 ‘성공 할 거라고 생각하지 않는다.’라는 뜻입니다. 한편 ‘suspect’는 ‘~라고 생각하다.’라는 의미로,  ‘I suspect that he stole it’은 ‘그가 훔쳤다고 생각한다.’로 해석됩니다.  


[Pre-Chorus]
It's like I've been awakened
Every rule I had you breakin'
It's the risk that I'm takin’
I ain't never gonna shut you out
막 깨어난 듯한 느낌이에요.  
내가 가진 모든 룰이 당신으로 인해  깨어 졌어요. 
그건  내가 감수해야 하는 위험이죠. 
난 절대로 당신을 내치지 않을 거예요.

*I ain't never gonna shut you out:
‘shut sb out’은 ‘exclude 배제하다, 배척하다.’라는 의미로 쓰입니다. ‘All the politicians are in power all the time, and the people are shut out.’은 ‘국민들은 배제된다.’로 해석됩니다. 


[Chorus]
Everywhere I'm lookin’ now
I'm surrounded by your embrace
Baby, I can see your halo
You know you're my savin’ grace
지금 내가 바라보고 있는 모든 곳에서
난 당신의 포옹 속에 둘러싸여 있지요. 
그대여, 당신의 후광이 보여요 
당신은 아시나요? 당신은 나를 구원한 은총이라는 걸. 

*You know you're my savin’ grace:
‘saving grace’에는 ‘장점, 특질’이라는 뜻도 있습니다. ‘The movie's saving grace is its beautiful photography.’ ‘She has the saving grace of modesty.(그녀는 겸손이라는 장점이 있다)’등이 그 예입니다.  


You're everything I need and more
It's written all over your face
Baby, I can feel your halo
Pray it won't fade away
당신은 내가 원하는 모든 것 그 이상이에요
당신의 얼굴에 이렇게 쓰여 있죠
난 당신의 후광을 느낄 수 있어요
그 빛이 사라지지 않기를 기도해요


[Post-Chorus]
I can feel your halo, halo, halo
I can see your halo, halo, halo
I can feel your halo, halo, halo
I can see your halo, halo, halo
당신의 후광이 느껴져요. 
당신의 후광이 보여요.  


‘You made it possible for so may people like me to reject impossibilities and understand our capabilities in making lasting change in the world.’
‘당신은 나같은 사람들에게 불가능을 거절하고 우리가 세상에 길이 남을 변화를 만들 능력이 있다는 걸 이해하게 해줬다’ 

이는 비욘세가 평생을 불평등과 인종차별에 맞서 싸운 넬슨 만델라에게 쓴 편지의 일부인데요. 

이 편지의 맥은  <Halo>의 그것과 닿습니다. 즉 치유와 회복의 가치인 ‘후광’의 존재가 상처받은 우리 자아의 벽을 허물도록 이끌어,  지속적인 세상의 변화를 이끄는 능력을 우리에게 되돌려 주었다는 점을 알려주고 있습니다.   


<Halo>는 미국의 알앤비 가수 비욘세의 노래로,  세 번째 정규앨범 ‘I Am ... Sasha Fierce’(2008)에 수록되어 있습니다. 

이 곡은 pop/R&B power ballad에 속하는데, 드럼 피아노 키보드 현악 신디사이저 타악기등의 음색이 조화를 이루어, 숭고한 사랑을 묘사하는  가사의 의미를 신비롭게 전달하고 있습니다. 


마돈나와 자넷 젝슨의 뒤를 이은 팝의 여왕이라 불리는 비욘세는 1997년  ‘데스트니 차일드’(Destiney Child)의 리드싱어로 데뷔했으며, 이후 2003년 솔로활동을 시작하며 <Crazy in Love>, <Baby Boy>, <SIngle Ladies>등의 곡을 발표했습니다.

그녀는 그래미 어워드에서 역사상 가장 많이 후보지명된 여가수, 2번째로 많은 그래미상(22개)을 받은 여가수라는 타이틀을 보유하고 있습니다. 

2014년, 시사주간지 <타임>지가 선정한 영향력 있는 100인중 1위를 차지하기도 하였습니다.